Gyerekek... Gondoltam, utánajárok az új függelékem magyar főcímdalának, magát a szöveget, vagy a magyar zenét (narrátori beleugatás nélkül) nem találtam, de valami jóval viccesebb cikkrészletet igen.
"Végül az ember legjobb barátja: Gömböc, egy gyönyörű és okos német juhász. A négy páncélos oldalán számos egyéni küldetést teljesített, nem csoda, hogy hazájában legalább annyira népszerű, mint nálunk Kántor - aki ugyebár érces hangjáról kapta a nevét. Lengyel kollégája sem kövér - Gustlikék egy orosz gyermekjáték, egy kicsi labda után nevezték el. Végül a magyar változatban csak a fiúk neve maradt meg eredetiben, Nedecki Edit fordító mégse tartotta meg valamiért Gömböc eredeti orosz nevét: Szarik."
Na, ha ezentúl labdázó gyerekeket láttok, ordítsátok be, hogy "Nézd, Sz*rik!" :-DDD
Erről az a Trek-szóvicc ugrott be, hogy
-Mi a különbség Spock apja és köztetek?
-???
-Spock apja Sarek (ejtsd: Szarek), ti meg sz*rok vagytok!
Elnézést a túlzásba vitt altesti humorért, de most fos kedvem van... :-DDD
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése